22.07.2015

Go Set a Watchman — Harper Lee | Пойди поставь сторожа — Харпер Ли

Новая книга Харпер Ли вышла 14-го июля и уже наделала много шума. Моралисты возмущены, читатели негодуют, журналисты со смаком рассуждают на тему кто, почему и как именно решил опубликовать книгу. «Афиша» козыряет «первой русскоязычной рецензией» на роман. Я хоть и начала читать сразу после выхода на Киндл, закончила только спустя неделю. Ну да, я ленивая не тороплюсь, поэтому ниже, видимо, вторая (ой, или третья? надо посчитать интернет) рецензия в рунете.
Итак, что мы имеем. «Убить пересмешника» одна из самых популярных книг в мире. Глазами девочки, Джин Луизы Финч или, как её зовут все вокруг, Скаут, мы смотрим на мир вокруг и видим несправедливость, расизм, социальное неравенство. Но у девочки есть супер-папа, Аттикус Финч, который бросается на борьбу с несправедливостью и расизмом, несмотря на все возникающие на его пути трудности. Аттикус — своего рода идол, бог, идеал. На этом кончается повествование «Пересмешника». Проходит время, девочка вырастает, уезжает из дома, заканчивает университет, переезжает в Нью-Йорк. Уже не девочка, а девушка возвращается на лето в родной город Мейкомб к уже престарелому, но всё ещё недостижимо идеальному отцу. Здесь начинается «Go Set a Watchman» (далее сокращённо как GSW).

Если вы читали о книге в интернете, то с высокой долей вероятности вы уже в курсе спойлеров. Я всё же постараюсь по возможности воздержаться от них. К слову, если вы ещё не читали книгу, то рецензию Афиши советую читать не далее первой половины, потому что потом автор начинает пересказывать содержание и сюжет книги. То есть спойлерить.

Чтобы адекватно оценивать GSW, нужно представлять предысторию. Предыстория заключается в следующем: изначально Харпер Ли написала именно GSW. Редактор издательства, Tay Hohoff (не берусь транслитерировать), заготовку прочла, одобрила стиль, но посоветовала работать над сюжетом. Присланный манускрипт был не цельным романом, а «сборником зарисовок». Ли доработала книгу и из неё спустя пару лет выросла «Убить пересмешника», которую благополучно 11 июля 1960 года опубликовали.
Литературный агент Харпер Ли, Annie Laurie Williams, хранила данные о книгах клиентов на карточках. На фото общая карта для «Пересмешника» и GSW. Источник: nytimes.com.
Манускрипт же GSW пролежал то ли до 2011 года, то ли до прошлого, пока его не обнаружили, не сдули с него пыль и не бросили в печать. Вопрос, почему книга пролежала 58 лет в архиве и Харпер Ли до этого её не опубликовала, хотя все ждали вторую её книгу, остаётся открытым.

Поэтому достаточно странно воспринимать персонажей GSW так, будто действительно это те же Аттикус и Скаут, что и в «Пересмешнике». Не те же. Это изначальные заготовки, сырые формы. Из которых выросли после корректировки те герои, которых мы все знаем и уважаем. В чём же проблема GSW? В том, что в книге нет стержня. Есть много разрозненных идей. Повествование ведётся от третьего лица, главная героиня всё ещё Скаут, только сейчас её все зовут Джин Луиза. Сначала она романтично размышляет о замужестве и о том, какой Генри «Хенк» Клинтон, друг её детства, красивый и мужественный. Они наслаждаются летом и развлекаются. Внезапно в середине романа происходит переломный момент! Интрига! Джин Луиза становится обличителем и начинает обличать нравы Мейкомба и всех его обитателей (подчеркну — всех). То есть как бы и становление женщины есть, и социальные проблемы тоже в ассортименте. Это всё разбавляется флешбеками Джин Луизы о её детстве, приключениях, отце. Первая часть у меня читалась очень тяжело. Поскольку это субъективная оценка, я уточняю, что лично мне первую половину книги читать было трудно и приходилось себя заставлять.

Во второй начался экшн. Скандалы, интриги, расследования. Начала вырисовываться позиция главной героини. И всё бы хорошо, если бы не топорные диалоги и по нескольку раз повторяющиеся мысли. Если в «Пересмешнике» наивные наблюдения 6-тилетней девочки уместны и передают дух книги, то в GSW в устах 26-тилетней женщины они звучат неестественно. Хороший редактор обычно берёт на себя функцию указать писателю, где герои разговаривают не как живые люди и по нескольку раз разжёвывают одно и то же. Но насколько я поняла по статьям, найденный манускрипт GSW вообще не редактировали, а напечатали as is.

Каждый должен сам для себя решить, стоит ли браться за вторую книгу. После неё «Пересмешника» уже не получиться воспринимать так, как раньше. Честно скажу, зная раньше как обернётся GSW, я бы за него не бралась, чтобы не портить впечатление от первой книги. Которая этого вовсе не заслужила. Ок, ок, обещала не писать спойлеры, но всё-таки не сдержусь: да, дело в том, что Аттикус оказался расистом. Эта новость висит в каждой статье и в каждом отзыве на книгу. Да, это испортило моё впечатление от «Пересмешника».

Для любознательных о названии книги. В ней самой несколько раз цитируется отрывок из Библии. Это книга Пророка Исаии 21:6. На английском он звучит так:
A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it.
My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.
Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
Чуть более полная версия из православной Библии:
Грозное видение показано мне: грабитель грабит, опустошитель опустошает; восходи, Елам, осаждай, Мид! всем стенаниям я положу конец.
От этого чресла мои трясутся; муки схватили меня, как муки рождающей. Я взволнован от того, что слышу; я смущен от того, что вижу.
Сердце мое трепещет; дрожь бьет меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
Приготовляют стол, расстилают покрывала,- едят, пьют. "Вставайте, князья, мажьте щиты!"
Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит.
Go Set a Watchman, Harper Lee.
Купить книгу на Амазоне.
Мой рейтинг: 6 из 10.

Дополнение:
Вышел перевод на русском, можно купить во всех крупных книжных.

Комментариев нет:

Отправить комментарий