29.12.2015

Последняя запись в 2015-м году.

Каждый год (нет, здесь не будет шутки про «Иронию судьбы») я подвожу итоги года. Итоги 2014-го и 2013-го годов.

В этом году я прочитала 43 книги или 15 тысяч 181 страницу. Самой короткой оказалась книга, в которой 48-мь страниц, а самой длинной — второй том «Свечки», в котором 881 страница. А знаю я это всё не потому, что я веду Excel-таблицу прочитанного (хотя и есть такое в планах), а исключительно благодаря сервису Goodreads.com. В нём я отмечаю прочитанные мной книги, мои впечатления от них и что я планирую прочитать в будущем (to-read). Всё это требует примерно столько же усилий, сколько нужно для проверки е-мейла. А сайт потом сам рисует нечто вроде инфографики с красивыми книжными обложками. Вот ссылка на мои книги в этом году на Goodreads.

Я старалась читать самых разных авторов. В этом году кроме традиционных российских и американских писателей у меня нашлось время для авторов из Австралии, НорвегииАнглии, Южной Кореи, Китая, Германии. В следующем году планирую ещё большее разнообразие, и даже есть одна задумка, как это осуществить.

Помимо художественной литературы, я читала и нон фикшн. Самыми интересными, пожалуй, оказались воспоминания дочери Сталина «Двадцать писем к другу», а книга Яны Франк оказалась самой «ни о чём», и заслужила почётный рейтинг 1 (максимальная оценка у меня 10).

В заключение хочу поздравить всех моих читателей с Новым Годом и сопутствующими праздниками. Я очень жду окончания этого ужасного во всех отношениях 2015-го года и вполне суеверно надеюсь, что со сменой циферки на календаре начнётся и новая светлая полоса для нас всех. Мне очень понравилась речь Джоан Роулинг, которую она произносила перед выпускниками Гарварда в 2008-м году. Несмотря на то, что речь предназначалась для выпускников, мне она показалась очень вдохновляющей и универсальной. В ней же Роулинг говорит и немного о своём прошлом: что она сама считала себя the biggest failure I knew, о работе в Amnesty International. Текст речи можно прочитать или посмотреть выступление на YouTube:
Увидимся в 2016-м году!

25.12.2015

Гончая. Корабль-призрак — Ирина Нечаева.

Среди книг на моей виртуальной полке «Гончая. Корабль-призрак» смотрится сиротски. И не потому, что у неё некрасивая обложка или что-то не так с оформлением, а потому, что это первая книга о морских приключениях, которая попала ко мне в руки. Я не читала «Остров сокровищ», Жюль Верн в детстве прошёл мимо меня. Поэтому можно смело утверждать, что книгу Нечаевой я воспринимала «с чистого листа», незашоренным взглядом. Сразу скажу, что электронную копию книги автор предоставила мне бесплатно в обмен на моё честное мнение.
Сюжет:
Рудольф Эрман живёт в Германии в наше время и обожает море с детства. Даже образование он получил в «школе моряков», изучив все необходимые для мореплавания термины и пройдя практику на шхуне «Святая Мария». Неделю спустя после выпуска, он должен решить, что ему делать дальше. Единственный его шанс — идти работать на ту же учебную шхуну «учить курсантов, разбираться с волонтёрами». И вдруг в гавань заходит парусник-«историческая реконструкция трёхмачтового фрегата». Рудольф преодолевает свой страх и узнаёт, можно ли прийти к ним в команду, удачно проходит собеседование у капитана Ричарда Кэссиди и становится третьим штурманом (если что, мне эти звания тоже мало о чём говорят). Всё идёт по накатанной, экскурсии, фестиваль, кранцы и швартовы, пока в один прекрасный момент главный герой не замечает, что капитан на солнце не отбрасывает тень.
Дальше начинаются приключения команды и корабля.

Книга состоит из небольших глав, каждая читается как маленький рассказ, но они все соединены сквозным сюжетом. В каждой главе автор раскрывает мифы и легенды о море. Разумеется, герои сталкиваются с «Летучим Голландцем», встречают подводного змея, духов утонувших монахов, и всё это в соответствующих местах. То есть духов и нечисть из японских легенд команда видит неподалёку от Японии, рядом с Данией и Норвегией встречают морскую деву «хаффру» и так далее.

В конце даны определения морским терминам и сноски-комментарии. Повествование ведётся от первого лица — от лица Рудольфа. Книга рекомендована для старшего школьного возраста.

Первое, что я хотела бы отметить из достоинств, это тематика. Сейчас на пике популярности зомби, вампиры и прочая нечисть, а пираты и морские приключения отошли на второй план. Имея двух племянников младшего школьного возраста, замечу, что им по душе трансформеры, роботы и разной направленности военная тематика. Возвращение к морской романтике, возможно, разнообразило бы досуг современных детей.

Второе — это интрига. Мне действительно было интересно узнать, что будет в следующей главе. Капитан не раскрывает своего замысла, и конечная точка маршрута остаётся тайной для команды и читателя до самого конца.

Третье — мне понравилась сама задумка книги, капитан и команда из 17-го века на аутентичном корабле в наше время интернета, Starbucks-а и ноутбуков. Пожалуй, если бы автор развила эту тему больше, всякие бытовые детали, меня бы это больше привлекло.

Из недостатков самой большой проблемой стало то, что я никак не могла настроиться на волну главного героя. Он совершенно не вызывает симпатии. Я с трудом могу поверить в то, что современный немец, живущий в Гамбурге, может быть таким сексистом. Я не сохранила ВСЕ цитаты, в которых ГГ показывает своё насмешливое и пренебрежительное отношение к женщинам, но вот пара примеров: в море «первая же мозоль» у девушек «оборачивается катастрофой и слезами», «женщины всегда женщины» и «я девочка, мне и попросить не стыдно» (а мужчине, то есть, стыдно?). Видимо, автор хотела передать отношение к женщинам в море, но я понимаю, если бы так рассуждал только герой, капитан и прочие представители команды мужского пола, но когда так же говорит девушка, меня коробит. С учётом того, что книга рекомендована старшеклассникам, я не уверена, что им это полезно читать, парням или девушкам. Зачем пропагандировать сексизм? Тем более что зачастую эти вставки никак не влияют на сюжет. Как например в эпизоде с несостоявшимся знакомством команды «Гончей» с командой брига у Кронштадта, которых окружали «омерзительные» девицы. Эти девицы ровным счётом ничего для развития сюжета не дали. К чему они тут?

Ещё остался открытым вопрос о «воспитании» главного героя. В самом начале говорится, что Рудольфу на День Рождения подарили книги о море, и он, «с его-то воспитанием», «был не в восторге». Я ждала развития этой темы, но интрига осталась нераскрытой. Что за воспитание такое было у Рудольфа, что его не порадовали книги?

Возвращаясь к теме рекомендованности книги для старшеклассников, хочу подчеркнуть, что меня поразило наличие обсценной лексики. Я искренне считала, что мат в произведениях автоматически присваивает книге/фильму и т.д. ограничение 18+, возможно, я ошибаюсь. В «Гончей» имеют место быть слова на «б» и на «е», и опять-таки я не вижу необходимости пропагандировать это школьникам в нашем и так не самом воспитанном мире.

Относительно стиля письма — книга написана тяжёлым языком. На меня периодически накатывало ощущение, что я читаю перевод с какого-то языка, который грамматически русскому не близок. Иногда приходилось возвращаться к началу предложения и перечитывать его повторно, чтобы убедиться, что я правильно поняла. Автор не скупится на наречия: «длинно и важно ответил он», «довольно усмехнулся», «величественно удалившись», и это всё цитаты из одного абзаца. Это не способствует лёгкости чтения.

Словом, я затрудняюсь определить целевую аудиторию этой книги. Сюжет и жанр склоняют к школьнику старших классов, с другой стороны тяжеловесность письма и обилие морских терминов, с которыми не каждый знаком, но которыми насыщена книга, говорят о том, что не каждый школьник будет готов продираться сквозь текст.

Купила ли бы я сама себе «Гончую»? Однозначно нет. Купила ли бы я её в подарок? Если представить, что у меня есть гипотетический знакомый подросток 17 лет, который увлечён морем и находится «в теме», то вероятно, но вряд ли бы эта книга первой пришла мне на ум.

Электронная версия книги была получена мной от автора в обмен на отзыв, что никак не повлияло на моё мнение о прочитанном. Это и так подразумевается, но обычно это пишут в таких случаях.

«Гончая. Корабль-призрак», Ирина Нечаева.
Мой рейтинг: 4 из 10.
Купить в Лабиринте | на Литресе.

23.12.2015

Книги со скидкой под Новый год.

Молния:
в Лабиринте скидка на всё 20% по секретному слову ПОЗИТИВ
Скидка работает до 23:59 24-го декабря (то есть завтра). Эти двадцать процентов суммируются со скидкой постоянного покупателя, которая например у меня составляет 7%, получаются книги почти на треть дешевле. В пункт самовывоза обещают доставить в пятницу, 25-го, а курьерской доставкой 28-го. С доставкой из Лабиринта во время предновогоднего безумия я не сталкивалась, но Озон в прошлом году благополучно привёз мой заказ от 25-го декабря в постамат 10-го января. Я долго смеялась. Стоит ли уточнять, что в том заказе были подарки на Новый год, и не мне? Ну да ладно, речь сейчас о Лабиринте, просто есть риск, что заказ не успеют привезти в обещанный срок.

Что я бы купила, если бы у меня этих книг ещё не было:
«Историю искусства» Гомбриха — потому что скачивать и читать в электронном виде книги по искусству преступление против человечности. Отзыв с видео по ссылке.
«Свечку» Валерия Залотухи — да, я упоминаю «Свечку» через пост, но что поделать? Такое впечатление она на меня произвела.

Помимо этого можно покопаться в книгах «Азбуки: классика» в мягких обложках. На них цены начинаются от 64-х рублей с моей скидкой, а если смотреть ту же классику, но в твёрдой обложке, то там базис домашней библиотеки (Кафка, Платонов, Ахматова, Гюго, Толстой, О.Генри, Диккенс, Набоков, Гоголь etc.) в среднем по 100 рублей. Сто рублей, Карл! Это две поездки на метро. Из детских книг мне понравилась вот эта серия про маленького Деда Мороза, серия про Карлхена и какая-то невероятно популярная история про дружбу мальчика и печального пингвина (переведена на 27 языков). Детские рекомендации взяты и отфильтрованы из детского блога знакомой знакомой.

Ушла набивать мешок книгами.

22.12.2015

The Vegetarian — Han Kang

«I wrote of a human being who did not want to be human in this world.»
Han Kang — писательница из Южной Кореи, получившая несколько литературных наград. Книгу «The Vegetarian» («Вегетарианка») она написала в 2007-м году, но на английском книга была опубликована только в этом году. Весной 2016-го года эту книгу перевыпустит издательство Hogarth, которое любезно предоставило мне для обзора электронную копию книги в обмен на моё непредвзятое мнение.
Роман состоит из трёх частей, в каждой из которых повествование ведётся от лица разных героев, но ни в одной части не от лица самой главной героини (ГГ) Yeong-Hye. Только в маленьких отрывках мы узнаём о её мыслях и снах. Повествование линейно.

В первой части её муж рассказывает о своей «абсолютно непримечательной в любом отношении» (completely unremarkable in every way) жене, которая вдруг начинает чудить. Посреди ночи в темноте выкидывает из холодильника дорогого угря, затем и яйца с молоком, мясо, а на обед подаёт салатик с соевой пастой и супчик из морской капусты. Заявляет, что никогда больше не будет есть мясо. Помимо этого идёт бунт по всем фронтам: ГГ не гладит ему рубашки и даже не надевает на него носки (sic!). Вот на этом моменте я просто возмутилась. Где это видано! Носки! Жена! Не! Надевает! На вопрос «Что происходит?» она безмятежно отвечает: «Мне приснился сон» (I had a dream). Мужа начинает подтряхивать, и единственную причину происходящему он видит в желании жены перечить ему. Если ещё не стало понятно, то муж воспринимает жену как свою собственность, вещь, которой можно приказать накраситься или одеться так, как он считает необходимым. В принципе это для меня не стало шоком, поскольку восточные страны глубоко патриархальны и консервативны, и даже в современном мире отношения между мужчинами и женщинами и семья в целом там являются продолжением древних традиций шовинизма и мизогинии.

В этой же части происходит уютный семейный обед, на который съехались родители главной героини, её сестра с мужем и её брат. Финалом уютной семейной встречи становится сцена принудительного кормления главной героини её отцом, который запихивал ей в рот куски жареной свинины, а её брат и муж держали её за руки, чтобы она не вырвалась. После этого Yeong-Hye фруктовым ножом полоснёт себе по руке, муж сестры подхватит её на руки и отвезёт в больницу, где после одного инцидента, который, боюсь, слишком обширен для формата моего блога, главную героиню поместят в психушку. Муж же главной героини со словами I'm the real victim here («вообще-то, это я жертва») подаёт на развод.

Во второй части повествование ведётся от лица того самого мужа сестры, который отвёз главную героиню в больницу. Он глубоко художественная натура: монтирует многозначительные фильмы с невнятным видеорядом и помимо этого никакой другой работой не занят. В этой части уже начались традиционные для корейцев, японцев и китайцев странные события, которые вписываются в логику повествования, но которые совершенно невозможно объяснить вне книги. В частности мы имеем: монгольское пятно (mongolian mark), съёмка эротики дома, раскрашивание тела ГГ цветами и растительными орнаментами, встреча мужа сестры с бывшей для того, чтобы она нарисовала на его теле ночью в пустом офисе цветы и растительные орнаменты, опять домашнее видео и — бинго! — принудительная госпитализация в психдиспансер за городом.

Сестра главной героини перехватывает повествование в третьей части и, в общем, почти всё время пытается оправдать свои поступки. Например, мы узнаём, что главная героиня не на пустом месте немного «странная», а детстве её бил (барабанная дробь) отец. Вся семья знала, никто не вмешивался. Сестра навещает главную героиню в психбольнице, поскольку врачи обеспокоены её состоянием. Она перестала есть. Вообще. Даже овощи она не хочет брать в рот. Yeong-Hye находится уже в той стадии истощения, которая ведёт к смертельному исходу. И да, опять имеет место быть принудительное кормление.
Вот эта надпись отлично подходит для описания состояния главной героини в финале.
Вместе с этим хочу отметить одну любопытную деталь. Патриархальные отношения бесконечно романтизируют. Что может быть лучше, чем когда рыцарь спасёт девушку из башни? Поцелуй на закате. Семья, дом, дети, собака, лужайка и последнее слово за мужем. Всё прекрасно, если бы в этой схеме женщин не использовали, как вещи. И в этой книге автор очень хорошо описала, как это работает. Пока главная героиня молча делала всё, что устраивает мужа, у них было всё «нормально». Как только она решает стать вегетарианкой, она нарушила хрупкое состояние равновесия этого карточного домика и перестала удовлетворять требованиям мужа. После её госпитализации, он инициирует развод, избавляясь от неё, как от сломавшихся часов (discard[ed] his wife as though she were a broken watch). Больше никаких контактов у него с ней не будет.

В книге всего 200 страниц, и при этом автор умудряется описать разрушение двух семей и последовавшие за этим события. Несмотря на то, что главная героиня попала в психбольницу, она единственная произвела впечатление психологически адекватной. Я честно пыталась почувствовать симпатию к остальным персонажам. Они её не вызывают. Муж отвратителен по-своему, муж сестры живёт в своём мире и по сути тоже использует ГГ, сестра считает, что и так сделала достаточно, и кто её может судить, если все, даже родители, отвернулись от главной героини?

Протест воли, несоответствие ожиданиям общества, отказ играть по правилам — вот что приводит ГГ к ожидаемому концу. Книгу в отзывах сравнивают с произведениями Кафки. Я бы так далеко не заходила, но чувство беспомощности перед машиной общества и государства здесь присутствует. Я думаю, книга понравится любителям Мураками, и не только Харуки, тем, кто не ищет книгу с однозначным и понятным сюжетом. Книга ставит перед читателем больше вопросов, чем даёт ответов. На мой взгляд, с более однозначной концовкой книга была бы более гармонична, но задумка автора есть задумка автора.

По книге был снят фильм в 2009-м году, по ссылке можно почитать отзыв. Здесь интервью автора о книге (она писала первую и вторые части от руки).

«The Vegetarian», Han Kang.
Мой рейтинг: 7 из 10.
Купить на BookDepository с бесплатной доставкой:
Buy This Book from Book Depository, Free Delivery World Wide
Для Kindle на Амазоне | книга в твёрдой обложке.
Книга была получена мной от издательства в обмен на отзыв, что никак не повлияло на моё мнение о прочитанном. Это и так подразумевается, но обычно это пишут в таких случаях.

18.12.2015

Чтение на выходные: Василий Шукшин.

Продолжая традицию чтения коротких рассказов, нашла рассказ Шукшина про то, как плановик мебельной фабрики циркачку сватал.

Рассказ называется «Чередниченко и цирк», и его можно прочитать по ссылке на lib.ru. Время прочтения ориентировочно 7-10 минут.
Василий Шукшин — незаслуженно непопулярный сейчас писатель. Помимо написания книг, он ещё снимал фильмы, писал сценарии к ним и даже исполнял в них же главную роль (как в «Калине красной», где он играл вместе со своей четвёртой женой Лидией Федосеевой-Шукшиной). Но для меня он в первую очередь писатель. Жизнь деревни, простые люди, их трудности, быт, связь поколений, семья — вот основные темы его книг. У него есть много небольших рассказов, повестей, но есть и объёмные произведения, например, «Любавины», в которых описывается жизнь семьи в нескольких поколениях с 1922-го года по 1950-е. Язык у Шукшина совершенно особенный, отличающий его от других русских писателей. За кажущейся простотой текста скрывается умение автора описать обычного человека, который ищет что-то, сам не зная, что именно. Если понравится рассказ, рекомендую единственную сказку автора  «До третьих петухов». В ней герои русской классики, которые обитают в библиотеке, отправляют Ивана-дурака добывать «справку, что он умный». Сюр и юмор в одном флаконе.

15.12.2015

Гарри Поттер и философский камень — Джоан Роулинг.

“It takes a great deal of bravery to stand up to our enemies, but just as much to stand up to our friends. 
Для высокоорганизованного разума смерть — это очередное приключение.
Есть книги, о которых написали уже всё, что в принципе возможно. У которых есть толпа поклонников и толпа ярых противников. Книги, которые считаются настолько популярными, что зачем их вообще читать и о них писать?
Серия книг о Гарри Поттере попадает в эту категорию. Большинство прочитали их хотя бы раз и посмотрели фильмы. Кое-кто принципиально не читает популярные книги и презрительно окидывает их взглядом в книжном. У каждого есть право на своё мнение, и ниже я выскажу своё (которое не является единственно верным, объективным или всесторонним, и хотя это подразумевается по дефолту, на всякий случай уточняю).

«Гарри Поттера» можно читать в любом возрасте. В этих книгах можно найти детектив, приключения, фэнтези, триллер. Первую книгу из серии я прочитала под Новый год почти сразу после выхода у нас перевода, как подсказывает Гаррипоттеровская вики в рунете, это был 2000-й год. Сама книга, к сожалению, утеряна в бесконечных переездах.

«Гарри Поттер и философский камень» тогда издало «РОСМЭН» в переводе Оранского, и может быть дело в том, что я первый раз прочитала Поттера именно в этом переводе, но я считаю его наиболее адекватным. Я не покупала переводы Спивак, которые вышли позже, но, кажется, их ругают больше всех остальных вместе взятых. Гиппогриф Хагрида Клювокрыл стал у Спивак Конькуром (в оригинале Buckbeak), профессор Северус Снейп стал Злодеус Злей (у Оранского Снегг, в принципе терпимо). Дадли стал Дудли, маглы (это мы, если что) стали муглами и так далее. Вишенкой на торте у Спивак является то, что Гарри живёт в буфете под лестницей (если что, в оригинале речь идёт о чулане — cupboard).
Словом, вопрос перевода книг на русский стоит остро, и какой вариант выбрать остаётся за вами, но я точно не за Спивак. Разумеется, самый лучший вариант — это читать в оригинале, и это вовсе не так страшно, как может показаться. Тем более если вы уже читали до этого книги на русском или хотя бы смотрели фильм, содержание уже будет знакомо и проще будет понять смысл, не придётся обращаться к словарю каждый абзац. К тому же, Роулинг пишет не самыми длинными предложениями и не использует какие-то уникальные слова, которые нужно будет искать с лупой в гугле.

Первая книга о Поттере в оригинале называется «Harry Potter and the Sorcerer’s Stone», речь идёт о философском камне, при помощи которого можно превращать любой металл в золото, а также попутно сварить себе зелье, которое даёт вечную жизнь. Пожалуй, первая книга о Гарри самая детская из всех семи книг в серии. Самая добрая. В конце концов, именно в ней Гарри исполняется 11 лет и в свой День Рождения он узнаёт, что он на самом деле волшебник, а не просто мальчик-сирота со странным шрамом на лбу.

Магический мир представляется ему хотя и опасным, но в целом весёлым приключением, в котором при наличии определённой сноровки и смелости можно преодолеть всё. Уже в третьей книге это ощущение начинает меняться, и это совпадает с началом переходного возраста. Но это я немного забежала вперёд.

Изначально я хотела сделать обычный обзор о книге, но в случае с Поттером я просто не знаю, как это сделать. Если написать только о первой книге, получится, что это какая-то фэнтезийная сказка о взрослении мальчика, его отношениях с друзьями и врагами. Но ведь поттериана не ограничивается этим. Роулинг создала новый мир, детально продуманный, в котором каждый может найти то, что ему по душе. Можно отправиться в Запретный лес, и найти приключений себе на голову. Можно не вылезать из библиотеки и выучить все заклинания (кроме черной магии, конечно!) и стать самым крутым волшебником в мире. Можно отправиться в Хогсмид, волшебную деревню, где живут только маги без единого магла! Можно подружиться с гиппогрифом и он даже, может быть, позволит на нём увидеть Хогвартс с высоты птичьего гиппогрифьего полёта.
С каждой книгой персонажи меняются, и это особенно круто, потому что Роулинг описала самое странное время в человеческой жизни — отрочество и юность. Когда ты не понимаешь, кто ты и чего ты хочешь, а хочется попробовать сделать всё, но почему тебя никто не понимает?
И с каждой книгой персонажи растут, становятся более серьёзными, как и в жизни происходит с детьми. При определённом литературном бэкграунде можно найти отсылки к «Илиаде», Шекспиру, Джейн Остен, «Хроникам Нарнии» Льюиса, даже к Библии. Ну а некоторые, и я в том числе, разглядели в профессоре Снейпе Хитклиффа из «Грозового перевала».

И тем не менее, многие считают книги о Гарри Поттере недостойными своего внимания. Поэтому я решила сделать подборку. Три причины читать Поттериану и три причины этого не делать. Чтобы быть, так сказать, наиболее объективной.

Итак, три причины читать книги о Гарри Поттере:

  • это одни из самых популярных книг в мире, которые легли в основу популярных фильмов. Я уже сказала, что они популярны? Книги переведены более чем на 73 языка. Это довольно значимый пласт современной культуры.
  • Роулинг писала первую книгу о Поттере шесть лет, в течение которых она жила на социальном пособии, по сути живя в нищете с новорожденной дочерью, которую она растила одна после развода с мужем. Попутно она лечилась от депрессии (к которой прилагались мысли о суициде). Черновик первой книги был разослан 12 (двенадцати) издательствам, ни одно из которых не посчитало Роулинг достойной сотрудничества. И тем не менее это её не остановило. Её пример может вдохновить кого угодно в самой тяжёлой ситуации.
  • Книги стоит прочитать затем, чтобы потом посмотреть фильмы и сказать в очередной раз «А книга была лучше». Хотя фильмы и отлично сняты, в них всё же многое пропущено.

Три причины НЕ читать книги о Гарри Поттере:

  • это, как ни крутите, детские книги. Рекомендуемый возраст у первой книги — от 9 до 12 лет. Похвастаться, что читаешь серьёзную книгу, на корпоративе не получится. Более того, и в школе, и в университете тоже, поскольку никто так не торопится начать читать книги «для взрослых», как сегодняшние школьники.
  • книги не такие уж маленькие. Суммарно во всех семи книгах более 1-го миллиона слов или 3407 страниц (в британской версии). Скажем, во «Властелине колец» Толкина, считая «Хоббита», чуть больше 550 тысяч слов. На Поттериану уйдёт явно не меньше месяца, если ничего параллельно не читать.
  • ничто так не раздражает, как люди, которым всё достаётся просто по праву рождения. Я искренне считаю, что вокруг Поттера водят хороводы без явной на то причины (да, со Снейпом я согласна). Ну ок, Гарри сирота, Волан-де-морт Тот-кого-нельзя-называть убил его родителей и оставил ему на память шрам. So what? А кому сейчас легко? Всю работу за знаменитого Гарри Поттера выполняет Гермиона, которая в любой ситуации выручит, а Рон с Гарри затем пожинают лавры победителей. 
Кто знает, когда у Гарри День рождения? Правильно, все. Тридцать первого июля к нему слетаются совы со всей Англии с письмами от друзей и подарками. Кто знает, когда у Гермионы День Рождения? Правильно, никто. Ну или может пара внимательных читателей. А её День рождения тем временем приходится на 19-е сентября, то есть на начало учебного года, и тем не менее ни разу в книгах не было упоминания, как Гарри или хотя бы Рон выбирали Гермионе подарок и его подарили. Да, меня это искренне возмущает! И если вы тоже обладаете обострённым чувством справедливости, не читайте же эти книги!

И бонусная причина, почему Поттериану не надо читать: начав, вы не сможете остановиться. Будут отложены годовой отчёт, поездка за подарками и покупка еды. А на вопрос, что читаешь придётся врать «Да ничего особенного», что тоже не сильно приятно.

Итак, я считаю, что всесторонне осветила плюсы и минусы книг о Гарри Поттере. Решение, тратить ли на них время — за вами, а я пока пойду почитаю о волшебном мире, в котором всё немножко лучше, чем у нас, но при этом совершенно реалистично.

Дополнение:
Совершенно случайным образом пост про Гарри Поттера совпал с выходом первого трейлера нового фильма, над которым сейчас работает Джоан Роулинг, под названием «Fantastic Beasts and Where to Find Them». Подробности по ссылке в Фейсбуке.

«Гарри Поттер и философский камень», Джоан Роулинг.
«Harry Potter and the Sorcerer's Stone», J.K. Rowling.
Мой рейтинг: 10 из 10.
Купить книгу на Озонев Лабиринте (в продаже есть только перевод Спивак).
Скачать книгу на английском в формате ePub на Pottermore.com.

12.12.2015

Чтение на выходные: Роберт Янг.

Один из моих любимых коротких рассказов, в котором не очень известный, но очень хороший научный фантаст Роберт Ф. Янг раскрывает темы семьи, любви, образования, рекламы называется «В сентябре тридцать дней». Словом, лучше прочитать, а то я так всё расскажу. Рассказ по ссылке на lib.ru. Лёгкое чувство меланхолии по прочтению гарантировано. Время чтения ориентировочно 5-7 минут.

Заметки от меня:
любопытно сравнивать, как в научной фантастике представляли себе будущее (то есть наше время). Например, еду разогревают при помощи устройств с рычагами, а в барах индивидуальные кабинки, где каждый наслаждается синтезированным алкоголем в одиночестве. Так забавно это читать. Со строительством дорог, в целом, всё сбылось, достаточно сейчас попытаться проехать на машине по Москве. Предел мечтаний жены это кадилетт (я так понимаю, нечто среднее между «Кадиллаком» и кабриолетом), а еду заказывают по номеронабирателю (?).

08.12.2015

Reasons to Stay Alive — Matt Haig.

Это не первая книга Мэтта Хейга, про которую я рассказываю в блоге. До этого я писала про его чудесный роман «The Humans», в переводе «Люди и я», который меня порадовал легким стилем письма, юмором и необычным сюжетом. Однако книга, про которую я сейчас пишу, совершенно иного характера. «Reasons to Stay Alive» — нехудожественная книга. Название можно перевести как «Поводы жить дальше» или «Причины жить», кому как больше нравится. Это книга о депрессии, как можно догадаться из названия, и автор рассказывает о ней исходя из своего опыта.
В наше время, когда одно из самых важных качеств человека это способность натянуть улыбку в любой ситуации для очередной фотографии в социальной сети, не принято обсуждать страхи или плохое настроение. Это всё проходит под логотипом «негатив». Миром же правит «позитив», то, что генерирует лайки в интернете и офисе. Если у тебя ощущение безысходности и тебе, скажем, страшно ездить в метро после очередного теракта сами знаете кого, то это «негатив», и в лучшем случае источнику негатива посоветуют сходить к психотерапевту, а в худшем над ним посмеются и снисходительно похлопают по плечу. То есть как бы люди должны всегда быть «на позитиве», людям не снятся кошмары, люди не боятся смерти и люди всегда веселы, несмотря на текущий курс валюты и происходящие в мире события.

Хейг открыто говорит: «Ребята, это не так. Это не так, хотя бы потому, что со мной лично это не так. Я пережил депрессию, панические атаки и желание броситься со скалы. Бояться — нормально.» И это то, чего так не хватает нашим современным opinion maker–ам, лидерам мнений, актёрам и поп-звёздам. Ведь с депрессией живут не только неудачники или люди в долгах. Ей подвержен кто угодно, будь то успешный актёр/актриса, певцы или модели. Проблема в том, что широкая общественность узнаёт о депрессии конкретно этого известного человека уже после того, как он/она принял/а радикальное решение и совершил/а самоубийство. Последний такой нашумевший случай, который мне вспоминается, это самоубийство Робина Уильямса.

Хейг пишет, что неверно осуждать людей, страдающих от депрессии и решившихся на такой шаг. Никто не перестаёт внезапно бояться смерти. Просто стоит выбор, что более невыносимо — жить дальше или умереть. Мэтт выбрал жить дальше, и в книге он описывает, что с ним происходило и что ему помогло преодолеть депрессию.

«Reasons to Stay Alive» это смесь автобиографии, советов и научных данных по депрессии и тревожным расстройствам, которая получилась на удивление увлекательной. Автор чередует рассказы о себе, о своём состоянии после окончания университета, когда встал вопрос, как ему обеспечивать себя, с советами, что лично ему помогло и может помочь другим. Всё это разбавлено статистическими данными и научными концепциями. Хейг ссылается на книги, которые помогли ему разобраться в вопросе, и я внесла несколько в свой список к прочтению. Подход автора к решению его проблемы не основан на таблетках и на религии, что на мой взгляд бесконечно ценно, потому что такой подход более универсален. В частности, Мэтт прямо пишет, что никогда не принимал антидепрессанты (хотя от тревожного расстройства пробовал принимать лекарства). Так что же ему помогло выйти из этого липкого состояния безысходности и засасывающей чёрной дыры под названием депрессия, когда не видишь смысла даже встать с постели?

Всё до банального просто.

  • спорт: Мэтту помог бег и занятия йогой;
  • здоровое питание: алкоголь не друг, а враг, он лишь создаёт иллюзию, как будто всё разрешилось само собой, пока не настало утро следующего дня;
  • поддержка семьи и его девушки.
Последний пункт на мой взгляд крайне важен. Наличие близких людей, которые понимают тебя, скорее всего означает, что до крайней меры дело не дойдёт. Особенно Мэтту повезло с девушкой. Она взяла на себя все бытовые вопросы, жила с ним у его родителей, помогала ему в тяжелые моменты и в нужные моменты подталкивала его делать больше, например, сходить самому в супермаркет (да, это может быть непросто). Без её поддержки, судя по описанию автора, сложно поверить в то, что он сам бы выкарабкался из своего состояния. Это важно ещё потому, что почему-то депрессия считается чем-то, что может пройти, если просто сильно захотеть. Фразы типа «ну ты что, соберись давай!» или «давай сходим, развеемся, тебе полегчает» почему-то можно сказать человеку, страдающему депрессией, но нельзя сказать человеку, болеющему туберкулёзом, как тонко подмечает автор. Хотя и то, и другое входит в список признанных болезней, а не является капризом конкретного человека. 

Это также важно потому, что конкретно в нашем обществе мужчины должны презентовать своё всегда уверенное и мужественное лицо миру, а если вдруг на лице покажется слезинка, то реакция окружающих может быть самой различной, от тыканья пальцем до хохота. Стоит ли говорить, сколько раз Хейг описывал, как он внезапно начинал рыдать? Не стоит. Много. И это нормально. Депрессия и тревожное расстройство — это не выбор. Рыдать — это нормально. Для мужчин И женщин. Ненормально ожидать от человека какого-то поведения на основании только его биологического пола. Поэтому также важно то, что Хейг признаёт, что Андреа (это его девушка) действительно ему помогла и спасла ему жизнь, и не потому что она женщина и «должна» подносить ему чай и ухаживать за ним, а потому, что они партнёры и все сложности преодолевают сообща.
Свадьба Мэтта и Андреа. Источник.
В общем и целом, книгу рекомендую к прочтению всем заинтересованным лицам, помимо истории успешной борьбы с депрессией и тревожностью, её просто интересно читать. Кстати, в ней есть советы не только тем, кто страдает от депрессии, но и их родственникам и друзьям.

«Reasons to Stay Alive», Matt Haig.
Купить на Амазоне.
Мой рейтинг: 10 из 10.

03.12.2015

Новость: продолжение «Убить пересмешника» уже можно купить на русском!

Спустя неделю после выхода второй книги Харпер Ли «Go Set a Watchman» я описала свои впечатления от неё и коротко рассказала историю публикации. И вот, через полгода после публикации книги на английском, теперь её можно прочитать в переводе.
Ну и если быть точной, то «вторая книга» и «продолжение» не совсем верные определения для «Пойди поставь сторожа», ведь изначально был именно черновик этой книги, а уже на основе неё автор под руководством редактора создала «Убить пересмешника».

Книга на Озоне | в Лабиринте | в Библио-Глобусе | в книжном магазине «Москва».

01.12.2015

Новый ридер Tolino Vision 3 HD: что это за зверь и как его добыть.

Не так давно я писала, что купила немецкий ридер Tolino Vision 2, который меня привлёк возможностью читать файлы в формате ePUB и тем, что это не Kindle. Каково же было моё изумление, когда буквально пару недель спустя вышла обновлённая версия, Tolino Vision 3 HD, с плотностью пикселей 300 ppi, как у Kindle Voyage. С учётом того, что Voyage к нам напрямую до сих пор не шлют, плюс его минимальная цена выше 3-го Tolino, я решила сделать самой себе подарок на Новый год и заказать новый ридер.
Ни одно кофейное зерно при съемке не прострадало.
Поскольку первый Tolino я купила в книжном магазине Thalia (это один из производителей ридера), я первым делом решила проверить, можно ли купить 3-й у них же. Однако оказалось, что Thalia.de шлёт только по Европе. Прошерстив другие магазины, я наткнулась на ebook.de, которые оказались зайками и без проблем приняли мою самую обычную карту и адрес в Russland, пообещав вскоре выслать мне мою посылку всего за 10 евро. С карты деньги сняли сразу, правда, в письме ответили, что деньги они вовсе не сняли, а лишь заморозили, и снимут при отправке. По прошествии недели после размещения заказа я начала паниковать, и написала им ещё одно письмо. Не знаю, оно ли повлияло, но заказ выслали на следующий день, то есть через 8 дней после размещения. Деньги сняли с карты повторно, что, конечно, неудобно. Заказ из 3-х позиций разбили на 2 посылки, отправив каждую обычной отслеживаемой почтой (трекинг-номер вида CL123456789DE). Это меня устроило больше, чем если бы послали без трекинга или через EMS, но я тут же начала представлять себе страшные картины, как мой ридер швыряют при сортировке на кучу других посылок...

Словом, я не была уверена, что получу его в целости и сохранности. До моего почтового отделения посылки дошли за 2 недели, и, не дождавшись извещения, я пошла их получать без приглашения со стороны почтальона. Сейчас это можно сделать, заполнив на компьютере эти дурацкие паспортные данные и прочие поля онлайн, распечатав и просто расписавшись. На почте на мои распечатанные на А4 извещения посмотрели несколько изумлённо, но обе посылки по ним выдали.

Я сделала видео распаковки (unpacking/unboxing) нового ридера, заодно там показала, как он в целом работает, чёткость изображения, подсветку и т.д. Чехол-подставка из видео: ebook.de (фирменная для Voyage стоит почти в полтора раза дороже с текущим курсом доллара). Чехол также автоматически включает ридер при открытии и выключает при закрытии, как обложка Smart Cover на айпаде.
Стоит сказать, что помимо перечисленных особенностей, у Tolino доступно хранение книг в облаке (да, как у Kindle), но интерфейс гораздо понятней и удобней реализован. Из своего кабинета на ebook.de я открываю Webreader, и вижу в нём, как на ладони, все свои купленные и загруженные книги:
Да, у Tolino есть особенность — нацеленность на немецкоязычные страны и Европу в целом. Но при этом система ридера не зациклена на одного продавца, в отличие от Kindle с Амазоном. В Толино к своей библиотеке можно приконнектить следующие интернет-магазины книг: books.ch, weltbild.de, hugendubel, bücher.de, buch.de, ibs.it и несколько других. Это значит, что можно покупать в нескольких магазинах, а читать на одном девайсе, причем без танцев с бубном. Поскольку у производителей Tolino стоит цель не пустить Kindle на европейский рынок, можно рассчитывать на расширение этого списка магазинов.

Если сравнивать экран у ридера с 212 ppi, как у предыдущей модели, и 300 ppi, то разница заметна, но ощутима лишь если читать действительно много. Обычному человеку, который читает минут по 10-20 в день, и то через день, она не бросится в глаза. Мне лично стало комфортней читать, но это не какое-то принципиальное отличие. Подсветка экрана на мой взгляд равномерная и выглядит достойно, хотя уверена, что если сидеть с лупой, то можно увидеть и недостатки. Фирменный чехол мне очень нравится, его можно свернуть как блокнот, можно поставить на стол и читать за едой. Чехол из кожзама, поэтому никаких угрызений совести не будет. Книги на ридер можно загружать с компьютера в облако или по проводу. Заряжается час-полтора. А, ну и с учётом водонепроницаемости его можно использовать в ванной. Самый большой пока что замеченный мной баг: при выделении текста невозможно сохранить цитату на нескольких страницах. То есть начав выделять текст на 1-й странице, на вторую не получится перейти. С учётом того, что я люблю сохранять в цитатник длинные отрывки, это порой раздражает.

Итак, кратко факты:
стоимость — 159 евро;
чехол — 30 евро;
доставка (примерно 3-4 недели) — 10 евро;
плотность изображения — 300 ppi;
память — 4 Гб, пользователю для загруженных им книг доступно 2;
словари — да;
заметки — да;
водонепроницаемость — да;
перелистывать, нажимая на корпус (не нужно ставить палец на экран) — да;
чтение ePub и PDF — да.

24.11.2015

Вся кремлёвская рать — Михаил Зыгарь.

Книга Михаила Зыгаря сразу после выхода начала мелкать в моей ленте Фейсбука. За неё много кто взялся, и, хотя на тот момент ещё никто её не дочитал, уже рекомендовали. В частности поэтому мои ожидания от книги были достаточно высокими. Не могу сказать, что они оправдались.
Вот как отзывается о книге издатель:
Эта книга рассказывает об истории России на всем протяжении правления Владимира Путина, с 2000 по 2015 год. В основу книги легли документы, открытые источники и десятки уникальных личных интервью, которые автор взял у действующих лиц из ближайшего окружения Владимира Путина. Собранные воедино, факты, события, интриги и мнения героев составляют полную картину жизни Кремля, из которой впервые становится понятна логика метаморфозы Владимира Путина: как и почему из либерального прозападного президента начала 2000-х он превратился в авторитарного правителя и одного из самых ярых противников Запада.
Я бы сказала, что книга рассказывает об истории России в понимании Михаила Зыгаря. В его понимании Путин — это симулякр первого порядка, когда источник ещё присутствует в реальности, но мы видим его копию. И принимаем её за реальность. Цитируя автора:
Нынешний образ Путина — грозного русского царя — придуман за него, и зачастую без его участия: и свитой, и западными партнерами, и журналистами. <...> Мы все себе выдумали своего Путина. И, скорее всего, он у нас — далеко не последний.
В мире Зыгаря Путин, в целом, квалифицированный политик, старающийся выполнять свою работу, искренне считающий, что оппозиция ему «мешает». Портят картину маслом, как водится, люди, то есть наш русский народ. Как говорится, царь хороший, а вот бояре плохие.

Поясню мысль автора ярким примером подводной лодки «Курск». По мнению автора, пять дней отпуска Путина, во время которых экипаж лодки медленно, но верно погибал, имели место быть исключительно по вине военных, которые докладывали главе государства, что «всё под контролем». Именно из-за их докладов президент находился в отпуске в Сочи пять дней, и лишь потом посчитал необходимым прервать отпуск. То, что окончательное решение, быть ему в отпуске или нет, принимает всё-таки сам президент, Зыгарь почему-то забывает, списывая всю вину за задержку в спасении подводников и их последующую гибель по сути на подчинённых главе государства военных. Словом, я с ключевой концепцией автора о том, что Путин просто старается, как может, и работает, а исполнители и средние звенья исполнительной цепочки всё портят, не согласна.

Второй вопрос, который у меня неизбежно возник по ходу чтения, это загадочные источники, на которые автор не ссылается. О да, он ссылается на статьи, когда их цитирует, на книгу Кондолизы Райс, на стенограммы заседаний и проч. Он брал интервью у многих упоминаемых в книге людей (Ходорковского, Саакашвили, Навального), в этом случае понятно, что источник информации — интервью. Но зачастую в самых «горячих» местах автор упоминает некие близкие к президенту источники, какие-то слухи, которые ходили среди сотрудников администрации президента или какой-то другой организации, о которой идёт речь. Тут возникает любопытный вопрос: автор строит повествование и свою концепцию на вот этих самых слухах, легендах, разговорах, которые он слышал где-то, на словах источников, пожелавших остаться неназванными. Насколько такая гремучая смесь из фактов, слухов и сплетен может претендовать на звание «краткой истории современной России»? А ведь именно это вынесено на обложку книги.

Из сильных сторон книги не могу не отметить, как легко она читается, лёгкий стиль письма автора, логичное построение повествования. Книга воспринимается как триллер, пока не дочитаешь до очередной шокирующей детали, о которой не знал/а.

Читать «Кремлёвскую рать» мне лично было крайне интересно, ведь всё описываемое в книге пришлось на мой сознательный возраст, и если тогда я о происходящем узнавала из СМИ, то Зыгарь даёт читателю возможность увидеть кухню изнутри приёмных президента, министров, из самих мест событий, где принимаются решения.

Вот всего лишь три из множества шокировавших меня деталей:
  • Путин любит экстремальный отдых на природе, а с организацией места отдыха ему помогает Шойгу, и пока они вдвоём рыскают по тайге, «следом за министром и президентской охраной по тувинской тайге бегут и офицеры Минобороны со спецсвязью и ядерным чемоданчиком.»
  • Многие заложники «Норд-оста» погибли впоследствии не от газа, а «оттого, что были задавлены или задохнулись рвотными массами»; что именно за газ использовался, до сих пор не рассекретили;
  • по словам Саакашвили, Путин любил демонстрировать своим гостям бывшего канцлера Германии Герхарда Шрёдера, произносящего тосты, в винном погребе своей резиденции Константиновском дворце.
Словом, если стоит вопрос читать или не читать «Рать», мой ответ однозначен: читать. Но надо понимать, что эта книга — лишь мнение одного конкретного человека, и не истина в последней инстанции. И уж точно не может называться «краткой историей современной России». Разве что с пометкой «*как выглядит история России по мнению Михаила Зыгаря, главного редактора телеканала "Дождь"».

Дополнение от 06.12.2015: Михаил Зыгарь с начала 2016-го года больше не будет главным редактором «Дождя»; он уходит, чтобы заниматься собственным историческим проектом. Детали по ссылке.

«Вся кремлёвская рать», Михаил Зыгарь.
Мой рейтинг: 7 из 10.
Купить в Озоне | в Лабиринте | на Литресе.

20.11.2015

Обзор книг про морских свинок.

С появлением этих маленьких чудовищ у меня возникло сразу множество вопросов.

Как к ним подступиться? Что значат все эти звуки, которые они производят? Что это за место в районе отсутствующего хвоста? Какой корм покупать? И так далее. С кошками, собаками и даже попугаями у меня опыт имелся, а вот к грызунам у моих родителей было традиционно брезгливое отношение, поэтому фазу покупания хомячка в качестве первого питомца я пропустила (в качестве первого питомца был кобель немецкой овчарки). В связи с этим валом вопросов и отсутствием систематизированной информации в интернете (заводчику же не будешь по каждому поводу звонить), я решила прикупить книг по теме.

В обзоре будет 5 книг, 1 из которых на русском, остальные на английском. И да, не-владельцам морских свинок и иных грызунов этот пост, вероятно, будет крайне неинтересен, поэтому основную его часть помещаю под кат. Ниже много фотографий книг (и немного текста)!

17.11.2015

The Heart Goes Last — Margaret Atwood.

Маргарет Этвуд — известная канадская писательница, автор «Рассказа служанки» (The Handmaid's Tale) и «Слепого убийцы». После «Рассказа служанки» я рассчитывала на нечто столь же качественное и захватывающее, но «The Heart Goes Last», скажем прямо, не доставляет.
Вначале сюжет интригует: в Америке рухнула очередная финансовая система и страна погрязла в безработице. Два главных героя — муж с женой — живут в машине на чаевые, которые получает жена, работая официанткой. Муж (Stan) ищет работу, но безуспешно. Каждую ночь, ложась спать, они не знают, что их ждёт. Толпы бездомных преступников могут разбить стёкла, проколоть шины или просто отобрать у них машину. Этвуд отлично изображает напряженные отношения между супругами. В один прекрасный день, отдыхая после уборки столов в баре, жена (Charmaine) видит по телевидению рекламу, в которой мужчина с доверительным лицом сочувственно вопрошает её, устала ли она мыться под краном и жить на улице?
Альтернатива есть! Это проект Positron, в котором участники один месяц живут в идеальном доме, а другой месяц отбывают заключение в тюрьме. В это время дом не простаивает, а в нём живут их анонимные «соседи» — Alternates. Charmaine убеждает мужа попробовать, а если им не понравится, всегда можно отказаться. И — ура — их принимают в программу и вот они живут в прекрасном доме и даже получают дополнительное образование. У Charmaine с мужем из анонимной пары соседей завязывается роман, у Стэна тоже намечается интрижка, а тут ещё в самом Позитроне всё не так уж идеально, как они хотят показать всему миру по телевидению...

Эта часть романа меня полностью устроила. То, что началось потом, меня разочаровало. От антиутопии Этвуд переходит к вроде бы сатире, но настолько вялой, что хочется поджать пальцы на ногах от неловкости. Секс становится ключевой силой в развитии сюжета. Секс с курицами, секс с роботами, секс под принуждением. При всем уважении к автору и к её предыдущим заслугам, я могу поверить в алчность и продажность людей, но в то, что бизнес в стране с тотальной безработицей держится на секс ботах (роботах) — нет.

И если начало было мрачным и увлекательным, то финал вышел слабым и до боли предсказуемым. Крайне рекомендую воздержаться от прочтения, разве что вы фанат Этвуд и читаете все её произведения.

Кстати, на тему секс ботов — это не столь отдалённое будущее, как можно было бы подумать (для меня эта сфера стала открытием после прочтения книги).

«The Heart Goes Last», Margaret Atwood.
Купить на Амазоне.
Мой рейтинг: 4 из 10.

10.11.2015

Wuthering Heights — Emily Brontë. Грозовой перевал — Эмили Бронте.

Бывало ли у вас такое, что вы берётесь за книгу, которая вроде бы и хорошая, и сюжет есть, и персонажи на живых людей похожи, но дочитываете первую главу, и думаете: «Ну да, всё круто, только это всё было написано уже задолго до. А это N-ная интерпретация одного и того же сюжета. Зачем мне тратить время и читать эту, по большому счёту, тягомотину...»?
Именно эта обложка на мой взгляд идеально передаёт атмосферу книги. 
Нарастающее напряжение в воздухе накануне бури.
У меня такое бывает регулярно. Ощущение ментальной жевачки, лишь бы чем-то занять мозг, не то, к чему я стремлюсь. Поэтому примерно половина книг из моего ридера удаляется после прочтения 1-й главы (обычно такой длины дают скачать бесплатный отрывок электронной книги). Так вот с «Грозовым перевалом» ощущения ментальной жевачки у меня не было. Было ощущение, что Бронте поставила себе цель создать совершенный продуманный сюжет, держать читателя в напряжении, да ещё попутно описать все прелести традиционной семьи того времени. Со всеми тремя задачами она справилась прекрасно.

Но для начала — о самой Эмили Бронте. О ней невозможно рассказать, не углубившись в жизнь трёх сестёр Бронте: Шарлотты, Энн и собственно Эмили. Эти детали биографии важны для дальнейшего понимания книги.
Эмили родилась 30 июля 1818-го года в деревне Хауорт (Haworth), Йоркшир, в семье священника. На тот момент это была деревня с 4-ю тысячами жителей и текстильным производством. Несмотря на это, сёстры росли довольно изолированно от общества — в доме на окраине деревни, с церковью и кладбищем в качестве ближайшей инфраструктуры. В 3 года Эмили умерла её мать. В 1824-м году (в 6 лет) Эмили отправляют в школу для дочерей духовенства Cowan Bridge* к Шарлотте, Марии и Элизабет (две старших сестры). В школе девочки голодали, болели от постоянного холода, подвергались унижениям со стороны персонала. Спустя полгода Марию отсылают домой к родителям, где она вскоре умирает от туберкулёза. Элизабет постигнет та же участь. После этого Шарлотту и Эмили забирают из школы домой окончательно. Вероятно, именно тогда здоровье сестёр было подорвано на всю оставшуюся жизнь.
Образованием детей займётся их отец и тётя. Дети пытаются найти утешение в придуманном ими мире Гондал (Gondal), про который они сочиняют истории, легенды, пишут стихи. В 18 лет Эмили напишет первую сохранившуюся поэму «Will the day be bright or cloudy?». «Грозовой перевал» опубликуют в 1847-м году в одном томе с «Агнес Грей» под мужским псевдонимом. В 1848-м году, в 30 с половиной лет, Эмили умрёт после затяжной болезни. В 1849-м умирает Энн, в 1855-м Шарлотта.

Всё произошедшее в жизни Эмили Бронте (смерть матери, двоих старших сестёр, ужасы школы) несомненно повлияло на её творчество. Склонность к мистицизму и готике позволила Эмили мастерски передать мрачную атмосферу замкнутого мирка усадьбы Грозовой перевал (Wuthering Heights).
Дом, который предположительно послужил вдохновением для усадьбы в книге. Источник. 
Всё действие романа разворачивается либо в ней, либо в усадьбе Мыза скворцов (Thrushcross Grange). Форму повествования Эмили выбрала любопытную — рассказ в рассказе. Повествование начинает мистер Локвуд, житель Лондона, который ищет уединения и для этой цели арендовал в глуши усадьбу Мыза скворцов. Решив чем-то занять себя, он отправляется в гости к хозяину поместья, своему арендодателю Хитклиффу (Heathcliff) в его дом Грозовой перевал. Будучи только что из культурной столицы, Локвуд шокирован поведением Хитклиффа, его прислуги и обитателей Грозового перевала (ГП). Очевидное социальное фиаско и непонимание происходящего в поместье подстёгивают Локвуда снова наведаться в гости к хозяину, хотя его никто повторно и не приглашал. Обстоятельства складываются так, что снег заметает дорогу к Мызе скворцов (МС), и дорога домой попросту теряется в темноте и буре. Локвуд вынужден остаться ночевать, несмотря на явное неудовольствие Хитклиффа и всех обитателей ГП. Ночью он находит в выделенной ему комнате дневник некой Кэтрин Эрншо, в которой она делится переживаниями о своей любви к Хитклиффу. Впадая в полуночный бред, Локвуд видит призрак Кэтрин, который зовёт его к себе из-за окна, в котором метёт снег. Он просыпается с криком, на утро возвращается домой и заболевает. Ухаживает за ним экономка, которая шла в комплекте с домом, Эллен (или Нелли) Дин. Чтобы скоротать время, Локвуд просит её поведать ему историю Кэтрин и Хитклиффа, которых, как оказывается, сама Нелли и вырастила.

По сути только здесь и начинается сюжет «Грозового перевала», с рассказом Нелли о родителях Кэтрин, о том, как они приняли бездомного замызганного мальчугана в свой дом и дали ему имя и фамилию Хитклифф, поскольку своего имени у него не было. Как Кэтрин влюбляется в него, как брат Кэтрин — Хиндли — ненавидит его, и со смертью отца получает практически безраздельную власть в поместье, которую использует для любой возможности унижения Хитклиффа и низведения его до состояния животного. Нелли играет непосредственную роль во всех произошедших событиях, она своего рода демиург, своей рукой вносящий решающий штрих. Она же одновременно является и рассказчиком, и безусловно это означает отсутствие объективности в её симпатиях и описаниях персонажей.

Хиндли успешно спивается после смерти своей жены, несмотря на наличие у него сына, о котором надо бы заботиться. Кэтрин тем временем сближается с семьёй Линтон из соседнего поместья Мыза скворцов, а особенно с их детьми — Эдгаром и Изабеллой Линтон. Они оба крайне чувствительные натуры, исключительно образованные и рафинированного характера, что на фоне всё более опускающегося из-за изнуряющей физической работы Хитклиффа несомненно влечёт Кэтрин. Тут начинается конфликт старой дружбы Кэтрин с Хитклиффом и новой дружбы с неженкой Эдгаром, который тем не менее способен поддержать беседу на отвлечённые темы. А с учётом изолированности ГП и отсутствия каких-либо путешествий, эти разговоры привносят хотя бы подобие разнообразия в повседневную жизнь Кэти.

Дальше сюжет становится всё более напряжённым и трагическим, посему я воздержусь от дальнейшего его описания. Хотя там много интересного: раскапывание трупа, почти убийство отцом сына, удержание несовершеннолетних в заложниках безо всяких последствий для преступной стороны. Хочу заметить важную вещь: «Грозовой перевал» во многих аннотациях называют книгой о любви. Я бы сказала, что это книга в первую очередь о страсти, одержимости, нежелании смириться с тем, что объект страсти недоступен. Традиционное восприятие любви — то, что две противоположности притягиваются, инь и янь, в «Грозовом перевале» явно не случай Кэтрин и Хитклиффа. Их страсть — это страсть идентичных характеров, а вовсе не притяжение холод-тепло.

Решение Кэтрин, впоследствии принёсшее беду всем жителям обеих усадьб, было принято ею из благих целей — помочь Хитклиффу подняться в социуме. По сути она «продала» себя ради него. Единственный способ женщины в то время подняться по социальной лестнице был использовать свою молодость и красоту и удачно выйти замуж по расчёту. Хитклифф же этого не знал, не оценил, не понял, и в результате мы имеем трагедию двух семей и их отпрысков.

Я могу ещё много написать об этой замечательной книге, но не интересней ли будет вам самим взяться за её прочтение? «Грозовой перевал» Эмили Бронте перевернул представление о романе в литературе, лёг в основу нашей современной культуры, хотя многие его и не читали, стал признанной классикой. Я читала вот это издание на английском, и да, это было непросто, некоторые слова приходилось не то что переводить в словаре, а гуглить. Я советую именно его, так как в нём есть вступительная статья редактора, биографическая справка, предисловие Шарлотты Бронте к изданию 1850-го года и многочисленные сноски-комментарии с объяснениями и отсылками к дальнейшим источникам. Чтение «Грозового перевала» впервые, без знаний об английской классике и быте того времени, может показаться тяжелым, что не должно отражаться на восприятии самого произведения.


«Грозовой перевал», Эмили Бронте.
«Wuthering Heights», Emily Brontë.
Мой рейтинг: 10 из 10.
Купить на Озоне.
Купить в Лабиринте.
Купить электронную книгу на Литресе.
Купить на Амазоне.
Скачать на английском в любом формате на Project Gutenberg.

*Позже Шарлотта Бронте опишет её как школу Ловуд в романе «Джейн Эйр».

03.11.2015

We Are All Completely Beside Ourselves — Karen Joy Fowler.

Карен Джой Фаулер может быть знакома русскоязычным читателям по произведениям «Книжный клуб Джейн Остен» и «Ледяной город». Однако именно книга «We Are All Completely Beside Ourselves» вошла в шорт-лист Букеровской премии 2014-го года и получила PEN/Faulkner Award for Fiction. И она, к сожалению, не переведена на русский.
Только после прочтения осознала, насколько гениальна обложка. 
Вот что значит читать на Киндле.
Сюжет книги таков, что если писать развёрнутый отзыв, то мне придётся раскрыть значительную его часть. Задумка же автора такова, что читатель почти ничего не знает о сюжете и героях, иначе теряется интрига. Поэтому я решила писать сокращённую версию отзыва, чтобы не портить удовольствие от прочтения тем, кто решит взяться за книгу.

По сути весь роман посвящён истории семьи Cooke. Главная героиня — Розмари Кук— учится в университете, живёт в общежитии отдельно от родителей, ей 22 года. И она почти не разговаривает, хотя в детстве болтала без умолку. Ещё бы, ведь тогда у неё была весёлая, полная семья: заботливая мать, внимательный отец, сестра Fern и любимый брат Lowell. Правда, сейчас Розмари даже не знает, что произошло с её сестрой, и не видела её после своего 5-тилетия. А брата разыскивает ФБР из-за совершённых терактов. Несмотря на это, Розмари его обожает и ради него готова на всё. Наше знакомство с главной героиней начинается с того, что она попадает в тюрьму благодаря своей новой университетской подруге.

Автор, используя флешбеки, показывает нам, как прошло детство Розмари и что произошло всё-таки с Fern. К концу повествования флешбеки переплетаются с текущими событиями, и надо сказать, что я давно не видела столь мастерски спланированного сюжета.*

Фаулер поднимает столько тем в своём романе, что удивительно, как она сама в них не запутывается. Отношения между сиблингами. Бесконечное чувство вины. Родительский контроль. Любовь к родителям. Что такое, в конце концов, нормальная семья? И существует ли такая или это нечто сродни единорогу на радуге?
“You know how everything seems so normal when you’re growing up,” she asked plaintively, “and then comes this moment when you realize your whole family is nuts?”
Думаю, эти темы многим могут оказаться близки.

Главная героиня с детства привыкла быть наблюдательной, и как рассказчик не подводит читателя. Её наблюдения за людьми и социальными процессами высвечивают то, о чём не задумываешься каждый день, а внезапно оказывается, что это всё лежит на поверхности. И оно отвратильно тошнотворно.
“The world runs,” Lowell said, “on the fuel of this endless, fathomless misery. People know it, but they don’t mind what they don’t see. Make them look and they mind, but you’re the one they hate, because you’re the one that made them look.” 
Пожалуй, это та граница, за которой начинаются спойлеры, а их я очень хочу избежать. Итак, почему стоит прочитать «We Are All Completely Beside Ourselves»:

  • хитрый сюжет с вкраплениями флешбеков;
  • отточенный язык автора вкупе с «каплей» мизантропии Розмари даёт великолепный результат;
  • широкий словарный запас главной героини — можно узнать много новых слов!

«We Are All Completely Beside Ourselves», Karen Joy Fowler.
Купить книгу для Киндла на Амазоне.
Купить в универсальном формате ePub на Kobobooks.com  (я не проверяла, но должно работать!).
Мой рейтинг: 7 из 10.

*В современной литературе.

27.10.2015

Ссылок пост: Платонов или робот, что такое нахзац и список авторов.

Развлекательного порядка запись, без отзыва и даже без полезных советов.

***

Любопытный тест, в котором предлагается угадать, принадлежит приведённый отрывок перу Платонова или рождён бездушным компьютером:

На дороге встречались худые деревья, горькая горелая трава и всякий другой живой инвентарь природы, ветхий от климатического износа и топота походов войны.

Совершенно случайно получилось так, что я везде выбрала верный вариант. Надо бы перечитать «Котлован»!

***

Познавательная инфографика, показывающая элементы книги, и да, нахзац — это как форзац, просто в конце книги. 

***

И последняя по порядку, но не по значимости новость: обновлённый список авторов в блоге. 

После каждого отзыва я добавляю туда автора, и потом можно найти все отзывы на его книги и новости, связанные с ним, по ссылке. При поиске конкретного автора, нужно кликнуть по букве, на которую начинается его фамилия, и список магически появится. Новой системе предшествовала нудная техническая разработка, которая вряд ли кого-то заинтересует, но самое главное, что сейчас список регулярно обновляется. Ура!

20.10.2015

Кровь на снегу — Ю Несбё.

Почти ровно год назад я писала отзыв на предыдущую книгу норвежского писателя Ю Несбё «Сына», и была уверена, что не возьмусь за другие его книги. Вышло иначе — я увидела «Кровь на снегу» в книжном и решила попробовать.
Существенное уточнение: книгу я увидела в немецком книжном, а читала её в электронном виде на английском. Как и «Сына». У меня существует некоторое недоверие к большинству наших переводчиков. Зародилось оно ещё после прочтения Гарри Поттера в школе сначала на русском, а потом, когда позволило знание английского, в оригинале. Немецкое издание «Крови» оформлено фантастически; жаль, что на фото я не догадалась этого показать. У книги срез страниц окрашен в чёрный цвет со всех сторон. Получается, корешок переплёта чёрный, и со всех срезов книга чёрная. Когда держишь в руках, производит впечатление. Впечатлившись количеством «Крови» в разделе лучших книг года и в руках у жителей Берлина, решила, что нельзя таки пропускать её.
Сюжет.
Олав — наёмный убийца с добрым сердцем. Считает он до двух с трудом, с чтением тоже всё не просто — он дислексик; читает он много, правда, не всегда знает, что он прочитал, а что додумал в сюжете. Не выносит, когда кричат на женщин, да и в целом добрый парень. Работает на местного наркобарона в Осло, убивая кого скажут без лишних вопросов. Неплохо зарабатывает, но и легко тратит, не умея планировать свои расходы. Его в целом всё устраивает, пока босс не ставит ему задачу убить свою жену. В которую Олав влюбляется с первого взгляда. К жене, помимо молодости, прилагается кожа молочного цвета и грация кошки. Это я не выдумываю, а цитирую книгу. Несбё оказался внезапным романтиком в «Крови».

Для правильного понимания, я бы уточнила, что это:
а) не детектив, а триллер; классических признаков детектива тут немного, никакой загадки читатель не должен разгадать;
б) очень короткая книга: всего 200 страниц. Для сравнения: в «Сыне» — 400.

Олав как главный герой умело располагает к себе с первых страниц. Не имея систематического образования и страдая дислексией, он занимался самообучением, читал и читает книги, хотя это даётся ему с трудом. Мы узнаём подробности о его не самой функциональной семье, которые объясняют, почему он такой, какой есть. И нет, он не давит на жалость, педалируя темы тяжелого детства и юности. Просто читая, не можешь отогнать мысль, что в иных обстоятельствах Олав жил бы иначе и вполне благополучно, не опустившись в пучину криминального мира.

Книгу я прочитала за вечер, и не скажу, что это её сильная сторона. У меня осталось ощущение, что «Кровь на снегу» своего рода зарисовка, неоконченное произведение. События происходят скомканно, я не всегда считала действия героя правдоподобными (ну, насколько они могут быть правдоподобными). Возможно, если бы автор уделил больше времени развитию характера Олава, книга воспринималась бы иначе. Логика его поступков была бы более понятной. После прочтения нет желания остановиться и вспомнить, а что там собственно произошло. Книга на один раз.

Уже есть продолжение («И прольётся кровь»), а вообще запланирована трилогия.

«Сын» произвёл всё-таки более сильное впечатление. Если вы фанат Ю Несбё или в целом интересуетесь мрачными скандинавскими детективами, «Кровь на снегу» стоит попробовать почитать. Если ни в одну из этих категорий читателей вы не попадаете, лучше взяться за старые книги Несбё, того же Харри Холе.
Мрачные датские дома для создания мрачной скандинавской атмосферы. 
Да, я знаю, что Осло это Норвегия, а не Дания.
«Кровь на снегу», Ю Несбё.
Blood on Snow, Jo Nesbø.
Купить электронную книгу на Литресе.
Купить электронную книгу на Амазоне.
Купить бумажную книгу на Озоне.
Купить бумажную книгу в Лабиринте.
Мой рейтинг: 6 из 10.